My English level. Заметка первая, начало проекта


С тех пор как я посмотрела бессчетное количество раз фильмы Властелин Колец и влюбилась в творчество Толкина, я грезила читать и смотреть этот шедевр в оригинале. Вряд ли мне удалось далеко продвинуться в изучении языка, если бы не эта сумасшедшая любовь к Средиземью.

Начинала я учить буквально с нуля (тесты показывали уровень A1), так как все в курсе, какой английский у многих в школе, да и в университете. Конечно, я знала пару сотен слов, худо-бедно читала и могла сказать несколько простейших фраз, но на этом мои познания заканчивались. 

Для начала я решила читать в оригинале, причем неадаптированные книги. На тот момент я была твердо уверена, если я прочитаю всего Гарри Поттера и Властелина Колец в оригинале, я выучу английский язык. Не знаю, с чего я это взяла...

Но за чтение я взялась с огромным энтузиазмом. Распечатала первую главу "Хоббит". И тут появилась первая трудность: я не знаю 95% слов. Поискав их перевод в словаре, столкнулась с другой проблемой - связать эти слова в предложение. И сделать надо это грамматически красиво, а не как гугл транслейт :) Короче, одну страницу A4 я переводила несколько дней. После я поняла, что мне эта книга не по зубам, хотя я ее перечитала на русском пять раз. Поэтому я это дело с английским забросила.

Однако на день рождение сестра подарила мне адаптированного по методу Ильи Франка "Хоббита". Мне нравилось в этой книге то, что текст был оригинальным, а в скобках давался подробный дословный перевод. В общем, для таких лентяев, как я; но все равно было невероятно тяжело читать, в голове была каша из огромного количества новых слов. У меня ушло семь месяцев, чтобы добраться до конца книги. Параллельно я включала аудиокнигу, но понимала только 15% речи.

После того, как прочитала "Хоббит", я решила взяться за Гарри Поттера, так как "Властелин Колец" по-прежнему оставался для меня книгой на непонятном языке. Денег на книгу в оригинале у бедной студентки не было, зато был принтер! Я распечатывала книги и читала. Точнее, я не вылазила из словаря, переводила каждое слово, даже если смысл предложения мне был понятен без него. 

Было лето 2013, я только что закончила университет, искала работу, поэтому тратила почти все свое время на чтение. Поначалу у меня получалось переводить по 4-5 страниц текста в формате A4 в день, потом скорость увеличилась вдвое, втрое. Так же, как и с Хоббитом, я слушала аудиокниги, которые читал Стивен Фрай. Когда заканчивала книгу, смотрела фильм в оригинале. На чтение всех семи книг ГП у меня ушло 4 месяца. 

Уровень языка поднялся сразу до B1, учитывая то, что грамматикой и речью я вообще не занималась. Я была так счастлива, что у меня хватило терпения дойти до конца, что я могу немного понимать английскую речь!

Начиная с 2014 года и по сегодняшний день, я прочитала еще несколько книг в оригинале (с гордостью заявляю, "Властелин Колец" входит в этот список :)), посмотрела много фильмов и видео в оригинале. Прошла всю книгу по грамматике Murphy. Я понимаю 75-80% того, что говорят и пишут. Хотя это верно, если дело касается британского акцента; с американским у меня беда, особенно, когда смотрю сериалы или фильмы (они таак быстро говорят!). Плюс грамматика и речь на низком уровне. Грамматику я нахожу чрезвычайно скучной, заставить себя учить ее очень сложно, хотя понимаю, это важная часть изучения языка. С речью тоже не все так радужно, так как нет постоянной практики, но в Англии выбора не будет: хочешь - не хочешь, а болтать придется.

Язык я учила и продолжаю учить неспешно, для удовольствия. Это своего рода хобби. Я обожаю сам процесс изучения: как будто я медленно наслаждаюсь какой-нибудь вкуснятиной)) Меня не нужно заставлять или контролировать, я каждый день мотивирована заниматься, улучшать свой уровень. Можно со мной сколько угодно спорить, но для меня английский - самый красивый язык на свете! А еще это родной язык моих самых любимых писателей. Это ли не мотивация?

С момента начала изучения английского прошло примерно 3,5 года, но моя цель по-прежнему остается неизменной - владеть родным языком Толкина и Роулинг также свободно, как русским. Для этого мне предстоит проделать еще много работы, и я рада, что у меня появилась невероятная возможность улучшать свой уровень уже в Англии!






Комментариев нет